No exact translation found for تكاليف الإصدار

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تكاليف الإصدار

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Como resultado de ello, el Territorio ha logrado reducir en 6 millones de dólares sus costos por concepto de seguros de bonos19.
    ونتيجة لذلك، تمكن الإقليم منم تخفيض تكاليف إصدار سنداته بـ 6 ملايين من دولارات الولايات المتحدة(19).
  • Una empresa que elabora sus informes financieros sobre la base de estas normas puede evitar los gastos adicionales de emisión y transacción que implicaría la elaboración de estados financieros conformes a regímenes contables diferentes.
    ذلك أنه يمكن لكيان يعد تقاريره المالية استنادا إلى معايير من ذلك القبيل تفادي تكاليف الإصدار والمعاملات الإضافية التي قد يتكبدها جراء إعداد بيانات مالية تمتثل لمجموعة متنوعة من نظم المحاسبة.
  • En la XI UNCTAD los Estados miembros convinieron en que "la UNCTAD debería seguir ofreciendo apoyo a los países en desarrollo en las cuestiones en que existe interacción entre el comercio y el medio ambiente, tales como el acceso a los mercados, la agricultura, los conocimientos tradicionales, la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, los bienes y servicios ambientales, los productos ambientalmente preferibles y las cuestiones relacionadas con el costo del ecoetiquetado y la certificación, y continuar ocupándose de las cuestiones relacionadas con el comercio incluidas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo.
    اتفقت الدول الأعضاء، في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد، على أنه "ينبغي للأونكتاد أن يواصل تقديم الدعم للبلدان النامية بشأن المسائل التي تتناول العلاقة بين التجارة والبيئة، مثل الوصول إلى الأسواق، والزراعة، والمعارف التقليدية، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً، والسلع والخدمات البيئية، والمنتجات المفضلة بيئياً، والقضايا المتعلقة بوضع العلامات البيئية وتكاليف إصدار الشهادات، ومتابعة القضايا ذات الصلة بالتجارة والواردة في خطة التنفيذ المعتمدة في جوهانسبرغ.
  • No obstante, el costo de la certificación y las deficiencias en materia de competencia técnica y de recursos, en particular los servicios de financiación y de auditoría, podía impedir que muchos productores de pescado, especialmente las pesquerías artesanales y en pequeña escala de países en desarrollo, particularmente los PMA, se beneficiaran de esos sistemas.
    غير أن تكاليف إصدار الرخص ونقص الكفاءات التقنية والموارد، بما في ذلك المرافق المالية والخاصة بمراجعة الحسابات، يمكن أن تحول دون العديد من منتجي السمك، ولا سيما مصائد الأسماك الصغيرة الحجم والتقليدية في البلدان النامية، وبوجه خاص أقل البلدان نمواً، ودون الاستفادة من هذه الخطط.
  • Las adquisiciones se concentrarán en una lista limitada de artículos especializados de uso habitual y en el mantenimiento de unas existencias esenciales, lo que, mediante modalidades innovadoras de arrendamiento, amortización o remisión, permite recortar gastos en las líneas de proyectos de corta duración.
    وتتركز المشتريات في قائمة محدودة من البنود الخاصة المستعملة بانتظام، وفي الاحتفاظ بمخزونات حيوية، التي تسمح، من خلال الإيجار بالطرق المبتكرة، أو الاستهلاك أو طرق إعادة الإصدار، بخفض التكاليف في خطوط المشاريع ذات العمر التشغيلي القصير.
  • Sobre la base de la nueva versión 20 de los costos estándar de sueldos publicada por las Naciones Unidas, la tasa de gastos comunes de personal aplicable a La Haya se ha fijado en el 47,52% de los gastos de sueldos netos para 2005.
    واستنادا إلى التكاليف الموحدة الجديدة للمرتبات، الإصدار 20، التي أصدرتها الأمم المتحدة، فإن معدل التكاليف العامة للموظفين، المطبق في لاهاي، حدد بنسبة 47.52 في المائة من تكاليف المرتبات الصافية لعام 2005.
  • Sin embargo, algunas categorías de productos ambientalmente preferibles, como los productos inherentemente inocuos para el medio ambiente (es decir los que no se basan en criterios relacionados con los procesos y métodos de producción), podrían incluirse en el ámbito de las negociaciones, siempre que esto no suponga nuevos obstáculos no arancelarios y costos adicionales, por ejemplo en concepto de certificación.
    ومع ذلك، يمكن إدراج فئات معينة من المنتجات المفضلة بيئياً، مثل المنتجات الملائمة للبيئة بحكم طبيعتها (أي التي لا تعتمد على المعايير المتصلة بالعمليات وطرق الإنتاج)، في نطاق المفاوضات، بشرط ألا يؤدي ذلك إلى حواجز غير جمركية جديدة وتكاليف إضافية، كتكاليف إصدار الشهادات.
  • En enero de 2004 las Naciones Unidas publicaron la nueva versión 12 de los costos estándar de sueldos, en la que se preveía una tasa del 41,14% para La Haya. Tras aplicar ese porcentaje a los sueldos netos con arreglo a la práctica de las Naciones Unidas, se incluyó un crédito de 896.400 euros por año en el proyecto de presupuesto del Tribunal para 2005-2006.
    وفي كانون الثاني/يناير 2004، أصدرت الأمم المتحدة تكاليف موحدة جديدة للمرتبات، الإصدار 12، تضمنت نسبة قدرها 41.14 في المائة تسري في لاهاي. وعندما طُبقت هذه النسبة المئوية على المرتب الصافي وفقا للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة، أدرج اعتماد قدره 400 896 يورو سنويا في مقترحات ميزانية المحكمة للفترة 2005-2006(3).